Autres domaines de travail: Archéologie • Règlementation bancaire et financière • Batiments et construction • Folklore • Géographie • Marketing/Etude de marché/Vente • Immobilier • Droit et règlementations (général) • Réglementation des contrats • Agriculture/Animaux/Elevage • Développement International/Coopération • Transport/Transport terrestre/Navigation • Assurance • Union Européenne • Zoologie
Education
2003 - licence en philologie romane à l'Université A. Mickiewicz à Poznan;
2007 - maîtrise en philologie romane à l'Université A. Mickiewicz à Poznan
Mes logiciels
TRADOS
Opinions
Zdecydowanie i z całą odpowiedzialnością polecam usługi pana Witolda Szafrańskiego jako kompetentnego i efektywnego tłumacza. Pracując podczas stażu bibliotekarskiego (31V-7VI 2008 - Lille, Paryż)wykazał się on zarówno perfekcyjną znajomością języka francuskiego(co mogę ocenić jako osoba także ten język znająca) jak i dużymi zdolnościami organizacyjnymi oraz znajomością realiów życia we Francji. W sposób trudny do przecenienia ułatwiło mi to korzystanie z oferty francuskich organizatorów wyjazdu. Anna Praszyńska.
Anna Praszyńska662-567-634 2008-07-07
aucune évaluation GlobTra member since: 2008-07-07
Witek jest rzetelnym i sumiennym tłumaczem, wykonywał dla mojej firmy i moich klientow tlumaczenia ustne z jezyka francuskiego na polski i odwrotnie podczas tygodniowego seminarium edukacyjnego w Brukseli. Slownictwo scisle dotyczylo edukacji. Ponadto wykazał się znajomoscią Brukseli, także polecam Witka również jako pilota.
WSZYSTKO OK, RZETELNIE I TERMINOWO, BARDZO UDANA WSPÓŁPRACA
ARS LITTERA Monika Narloch / ars littera 0618776505 2007-08-23 / Number of ratings: 31 GlobTra member since: 2006-08-05
Niestety tłumacz ten nie potrafi radzić sobie w trudnych sytuacjach. Mając ze mną bezpośredni kontakt nie odważył się wspomnieć, że ma problem rodzinny i oddał połowę pracy (zlecenie ponad 30 stron) bez korekt na dwie godziny przed terminem. Do dziś nie rozumie o co mam do niego pretensje i to chyba najgorzej o nim świadczy. Jest to przykład, że nie za aktywność na forum należy dawać odznaki.
Bardzo miły i rzetelny tłumacz. Doskonałe tłumaczenia na język francuski. Szybki i łatwy kontakt przez telefon, skype, e-mail.Nasze biuro tłumaczeń jest bardzo zadowolone ze współpracy i z pewnością będziemy współpracować z Paanem Witoldem długi, długi czas.
Pan Witold wykonał dla naszej agencji tłumaczenie witryny internetowej jednego z klientów. Tłumaczenie zostało wykonane profesjonalnie i szybko. Bardzo dobry kontakt z tłumaczem. Ponadto sympatyczna współpraca. Mogę polecić tłumacza jako osobę do poważnej współpracy.